Svátek lužickosrbské poezie, Varnsdorf / Warnoćicy 5. července 2008
Vybral, sestavil, přeložil, medailónky autorů a ediční poznámku napsal, grafickou úpravu a obálku navrhl Milan Hrabal.
Fotografie Zdeňka Vajsová, Maćij Bulank.
Na vzniku publikace se podílely Veronika Matysová (korektury) a Ilona Martinovská (technická spolupráce).
Varnsdorf, Městská knihovna Varnsdorf 2008
27 s. Náklad 500 výt.
Tisk, grafické a knihařské zpracování SOŠ mediální grafiky a polygrafie Rumburk
Publikace byla vydána s podporou Ministerstva kultury ČR a města Varnsdorf.
ISBN 978-80-86409-16-0 (brož.)
Cena: …. Kč
Sborník básní účastníků varnsdorfské části Svátku lužickosrbské poezie. Jeho název odkazuje na skutečnost, že v našem městě se tato akce konala podvanácté. Pořádala jej naše knihovna v hotelu Atrium.
Setkání bylo v tomto roce věnováno lužickosrbskému překladateli Janu Bohuwěru Pjechovi. Almanach zahajuje ukázka jeho překladu Shakespearova 66. sonetu spolu s anglickým originálem a českým překladem Martina Hilského. Následují básně tří lužickosrbských básnířek v českém překladu. Opět nechybí medailonky autorů a fotoreportáž z průběhu akce. Zdeňka Vajsová je kromě reportážních snímků též autorkou ilustračních fotografií.
Jako volná příloha tohoto sborníku vyšla pohádka W. Wićazové Koblížkova cesta.
Obsah
12. Svátek lužickosrbské poezie ve Varnsdorfu
Jan Bohuwěr Pjech
William Shakespeare: Sonet 66
Beata Nastickec: Lužická Šeherezáda
*** (není nic slastnějšího...)
*** (sním za bílého dne...)
*** (škoda...)
*** (setkání možná jsou...)
pozůstalost
Lubina Hajduk-Veljkovićowa: *** (nebeské aleluja se vlní...)
*** (za kupkou sena...)
ty
*** (milovníci soucitu...)
*** (díky vám...)
*** (jednoho dne...)
Lenka: Ženskost
Ptačí svatba
*** (až...)
S kým čím - o kom o čem - koho co
Barvy vodníkova ráje
*** (rozvázali...)
V truhle
Medailonky autorek sborníku
Fotoreportáž
Ediční poznámka
Ukázky
Beata Nastickec
***
není nic slastnějšího
než okamžik
kdy mé myšlenky
ještě jednou vzplanou
jasným plamenem
černá na bílé
mě krátce zahřejí
až se modř prodere vpřed
nic víc nezůstane
to nic
to pomine
Lubina Hajduk-Veljkovićowa
***
milovníci soucitu
prosím utřeme si slzy
vždyť
ostříme nože
ale sami nevíme
za co bojujeme
nepřítel
tu byl vždy
a tak to i zůstane
tradice se mají chránit
ba jo ba ba ba
vypijme poslední sklínku
lokál pocitů se zavírá
Lenka
S kým čím - o kom o čem - koho co
jsi
pod nade se mnou
u mě
ačkoli
sto a víc km vzdálený
a ne
myslíš
na mě
až do úterý